私が使った参考書はこちら

눈치채다と깨닫다の違い【気づく】

正直これは「違いなのか・・・?」と思いつつ書くのですが、

 

韓国語の勉強していると混合したり紛らわしくてなかなか覚えられない単語ってありますよね。

 

私はずっと左右が覚えられませんでしたwwwww왼쪽・오른쪽がどっちがどっちだっけって・・・

 

ちなみに紛らわしいは「헷갈리다」というよ

もり子

 

ということで「눈치(를)채다」と「깨닫다」の違いを解説します。

 

それにあたりまず눈치から!

눈치って何?

눈치(ヌンチ)という言葉はよく使われる言葉ですが・・・いくつか使い方があります。

 

「勘・素振り・顔つき」なんて意味になりますが・・・ちょっとわかりづらいですよね(;’∀’)

 

よく使う動詞とセットで覚えると簡単です♪

눈치가 있다

気が利く・気遣いができる・空気が読める・センスある

 

눈치가 없다(反対語)=気が利かない・気遣いできない・空気が読めない・センスない

 

여자끼리 놀고 싶으니 눈치있게 남자는 말 걸리지마

女性だけで遊びたいから空気読んで男性は声かけないで

 

何も言ってないのにとってくれるー눈치가 있네

気が利くね

 

눈치가 없는 사람이 싫어요

空気が読めない人が嫌いです

말귀가 어둡다

微妙に눈치가 없다とは違います。

 

말귀가 어둡다

 

話の勘が悪かったり、理解能力が不足している、のみこみが遅いという意味になります。

 

でも幼い未就学児とかに使う言葉ではありません。

 

ちなみに反対語말귀가 밝다は「のみこみが早い」です

 

설명 해주셨는데 이해가 안가요..말귀가 어두워서 미안해요

説明してくださったのに解ができません。のみこみが遅くてごめんなさい

눈치를 보다・눈치를 살피다

顔色をうかがう・様子をうかがく・機嫌をうかがう

 

気まずい時や、相手のご機嫌を取ろうとする時に使われます。

 

보다と살피다の違いはほぼないのでどちらを使ってもかまいません。

 

재수생이라서 부모님 눈치를 보면서 놀러 갔다

浪人生なのに両親の顔色をうかがいながら遊びに行った

눈치가 보이다

人目が気になる、視線を感じる

 

코로나 때문에 마스크를 안 쓰면 눈치가 보여요

コロナのせいでマスクをしなかったら人目が気になります

눈치가 빠르다

すぐに空気が読める、すぐに気づける、すぐに気が利く・勘が鋭い

 

눈치가 있다に似てますが、빠르다なので「早さ」を強調したい時はこちらを使うといいでしょう。

 

눈치가 빨라서 연애하기 힘들어요

勘が鋭いので恋愛するのが難しいです。

※別のあの子を見たとか・・・?

눈치채다(ヌンチチェダ)

気づく、勘付く

 

元から知らなかったこと・わからなかった事がわかった時に使います。

 

※一つの単語なので分かち書きしません。もし「를」助詞を入れる場合は分かち書きになります

 

불안할 때 눈치채주고 손잡아 줬으면 좋겠다

不安な時気づいてくれて手握ってくれたら嬉しい

 

 

눈치채도 눈치 못 챈 척하기

気づいても気づかないふりをする

깨닫다(ケダッタ)

気づく・悟る

 

薄々わかってたけど、物事の本当の意味を知った時に使います。

 

些細な行動から浮気しているのを悟ったとか・・・意外と使う場面が多いのはこちら。

 

悲しい歌・失恋ソングでよく使われるイメージです。日常会話でも使いますがそんなに頻度は多くないイメージ。

 

너가 없는게 얼마나 큰지 이제 깨달았어

あなたがいないことがどれほど大きいのかやっと気づいた

 

눈물을 보고 께달았어

涙を見て悟った

 

인정할 수 밖에 없다는 걸 깨달았어

認めることしかできないことを悟った

おわりに

結局のところ눈치채다も깨닫다も両方使うことができ

 

日本語の「気づく」「悟る」と同じです。両方使うけど、

 

人の感情を読み取ったりした時は「悟る」を使うことが圧倒的に多いじゃないですか?

 

つまりそのくらいの違いです。