韓国人が日常生活においてよく使う表現、
그냥(クニャン)ですが使う場面によって意味が変わります。
大きくわけて5つの意味があるのでそれぞれ見ていきましょう!
これであなたも今日から그냥が的確に使えるようになります
目次
1.そのまま・ただ
책은 거기에 그냥 놓아 주세요
本はそこにそのまま置いてください
先生
그냥 난 민제랑 친해지고 싶었을 뿐인데
ただ私はミンジェと仲良くなりたかっただけなのに・・
ありのままだ・形が変わらない・本来の姿なんて時に使います!
2.なんとなく・ただ
「왜 한국어를 공부하게 됐어요?」ー「그냥」
なぜ韓国語を勉強するようになりましたか?ーなんとなく
그냥 해외여행이라도 가볼까?
なんとなく海外旅行でも行ってみようか?
「남친 어디가 그렇게 좋은데?」ー「그냥 좋거든」
彼氏のどこがそんなに良いわけ?-ただ好きなの
特に理由がない時・物事を決められない時に使います
3.感情表現したくない
「무슨 일이 있었어? 표정이 왜그래?」ー「그냥」
何かあった?表情どうした!?-別になにもないよ
もり子
「오늘 뭐 해?」-「그냥 집에 있어」
今日何してる?-ただ家にいるよ
※これは1番の意味でもあります。
はっきり答えたくない時に使います。状況によっては冷たく感じたりもします。
4.無料
화장품을 사니까 그냥 주더라고요
化粧品を買った無料でくれたんです
韓国のコスメショップ・ドラッグストアでは化粧品を買うと高確率で何かしらのサンプルをくれます
コンシーラー・ファンデ・美容液など・・・
그냥 선물으로서 받았어
ただでプレゼントとしてもらった
もり子
単体で「無料」の意味は持ちません。공짜または무료を使います。
「おまけ」的なニュアンスで使います
5.適当・良いから
「저녁에 뭘 먹을래?」-「아무거나 그냥 시켜 먹어」
夕食何食べる?-なんでも適当に頼んで食べな
그냥 니가 알아서 해
良いから自分で考えてしなさい
바람 폈지?내 집에서 그냥 나가라고!
浮気したでしょ?私の家から良いから出ていけって!
もり子
興味関心がない時、良いから!など怒る、呆れる場面でも使います。
さいごに
これを見て思ったでしょう。
「別になくてもいいじゃん」って
そう「なくてもいいんです」
でも「一言で終わる便利な言葉」であり、
「心情が一言で全てを察せる言葉」なのです。