私が使った参考書はこちら

드디어と겨우の違い【ついに・やっと】

韓国語で「드디어と겨우」はどちらも「ついに・やっと」を意味しますが、

 

どう違うのかを一つずつ解説していきます。

 

参考書はだいたい副詞で「드디어」の方しか触れてないんですよね。

 

でも両方使える場合が多い言葉でもあります。

드디어(トゥディオ)

「いよいよ」「やっと」「ついに」など

 

待ちに待った事が起こった時に使います。

 

なので前後には”嬉しい”言葉が来るのが特徴です。

 

기다리고 기다리던 게임이 드디어 출시!

待ちに待ったゲームがいよいよ発売

 

내일 드디어 BTS콘서트가 있는 날이다

明日はついにBTSのコンサートがある日だ

 

강의 드디어 끝났다

講義がやっと終わった

 

드디어 의문이 풀렸다

ついに疑問が解決された

※겨우も◎

겨우(キョウ)

「やっと」「ようやく」「ついに」

 

問題や、障害など時間をかけて悩んでいた事が解決された、心が晴れたという時に使います。

 

3일 동안 내리던 비가 겨우 그쳤어

3日間降った雨がやっと止んだ

※嬉しい感情があるなら드디어も◎

 

감기약 먹고 겨우 잠들었네

風邪薬飲んでようやく眠りについたね

 

겨우 1킬로 빠졌어

ついに1キロやせた

※드디어も◎

 

겨우 보기 끝났어

ついに見終わった

※드디어も◎