私が使った参考書はこちら

단단하다,든든하다,튼튼하다,딱딱하다の違い【固い】

タイトルだけで目が痛くなりますよね(笑)

 

皆さんは日本語の固い、硬い、堅いの違いを聞かれたら答えられますか?

 

ぱっと出てこない人も多いかと思います。

 

それが韓国語にもあり

단단하다

든든하다

튼튼하다

딱딱하다

の4つがあります。微妙に用途が違うので見ていきましょう。

단단하다

どんなに力を入れても形が変わらない、めちゃくちゃ堅い物を表す時に使います。もちろん人の気持ちにも。

 

日本語だと「堅い」にあたります。でも必ずしも堅いという漢字が当てはまるわけではありません

 

「堅い」の対義語は「もろい」です。

 

지반이 단단하다

(地盤が堅い)

 

단단한 우정

固い友情

든든하다

日本語だと、力強い、頼もしい、丈夫だが相応しいかと思います。

 

物よりは人の態度に使う場面の方が多いかなと思います。

 

오빠가 있어서 든든하다

お兄さんがいるから頼もしい

 

든든한 친구

心強い友達

튼튼하다

日本語だと「丈夫だ」が相応しいです。

 

建築物、体に使うことが多いです。

 

내 심장은 튼튼하다

私の心臓は丈夫です。

 

튼튼하니까 병원에 가본 적이 없다

私は丈夫だから病院に行ったことがない

딱딱하다

日本語だと「固い・硬い」が相応しいです。

 

一般的に「肉が固い」「固い性格」「ぎこちない」など、日常でよく使われるのはこの딱딱하다です。

 

「固い」けど力を加えたり、自分でどうにかすれば形を変えられる物に使われます。

 

딱딱한 표정

固い表情

 

말투가 딱딱해

話し方が固い

 

떡이 딱딱해서 맛없어

餅が固くてまずい