日本よりも人間関係が密な韓国。
上下関係・言葉遣いも日本よりも厳しいと感じます。
そんな韓国と日本は人の呼び方などが少し違うのでそれらをまとめます。
全部まとめて見たい!!って方は”目次”から飛んでね!
目次
家族編
家族
가족(カジョk)
父
아버지(アボジ)
パパ
아빠(アッパ)
母
어머니(オモニ)
ママ
엄마(オmマ)
兄
형・오빠(ヒョン・オッパ)
男性から見て、年上の男性を형
女性から見て、年上の男性を오빠
◎兄弟間でも使える
◎年上彼氏もオッパ
◎距離の近い友達にも使える
姉
언니・누나(オンニ・ヌナ)
女性から見て、年上の女性を언니
男性から見て、年上の女性を누나
◎兄弟・姉妹間でも使える
◎年上彼女にもヌナ
◎距離の近い友達にも使える
弟
남동생(ナmドンセン)
妹
여동생(ヨドンセン)
兄弟
형제(ヒョンジェ)
姉妹
자매(チャメ)
息子
아들(アドゥr)
娘
딸(ッタr)
末っ子
막내(マンネ)
※鼻音化が起こるよ
もり子
子供
아이(アイ)
赤ちゃん
아기(アギ)
夫
남편(ナmピョン)
妻
아내(アネ)
恋人間→자기(チャギ)
夫婦間→여보(ヨボ)
とお互いを呼ぶことが多いです。
付き合って長いカップルは여보と呼ぶこともあります。
家族周辺
おじいさん(父方の)
할아버지(ハラボジ)
おばあさん(父方の)
할머니(ハrモニ)
もり子
おじいさん(母方の)
외할아버지(ウェハラボジ)
おばあさん(母方の)
외할머니(ウェハrモニ)
従弟
사촌(サチョン)
甥
조카(チョッカ)
姪
조카딸(チョッカッタr)
その辺の人
おじさん
아저씨(アジョッシ)
おばさん
아줌마(アジュmマ)
親戚でも知り合いでもない赤の他人に使います。
おじさんはタクシーの運転手に、
おばさんは食堂やアカスリ時によく使います。
中年以上の女性店員を呼ぶときは이모(イモ)でも大丈夫です。
※本来は母方の祖母の事を指します。
社会
先輩
선배(ソンベ)
後輩
후배(フベ)
上司
상사(サンサ)
課長
과장님(クァジャンニm)
社長
사장님(サジャンニm)
先生
선생님(ソンセンニm)
まとめ表
日本語 | 韓国語 | 読み方 |
家族 | 가족 | カジョk |
父 | 아버지 | アボジ |
パパ | 아빠 | アッパ |
母 | 어머니 | オモニ |
ママ | 엄마 | オmマ |
兄(女性から見て) | 오빠 | オッパ |
兄(男性から見て) | 형 | ヒョン |
姉(女性から見て) | 언니 | オンニ |
姉(男性から見て) | 누나 | ヌナ |
弟 | 남동생 | ナmドンセン |
妹 | 여동생 | ヨドンセン |
兄弟 | 형제 | ヒョンジェ |
姉妹 | 자매 | チャメ |
息子 | 아들 | アドゥr |
娘 | 딸 | ッタr |
末っ子 | 막내 | マンネ |
子ども | 아이 | アイ |
赤ちゃん | 아기 | アギ |
夫 | 남편 | ナmピョン |
妻 | 아내 | アネ |
おじいさん(父方) | 할아버지 | ハラボジ |
おばあさん(父方) | 할머니 | ハrモニ |
おじいさん(母方) | 외할아버지 | ウェハラボジ |
おばあさん(母方) | 외할머니 | ウェハrモニ |
従弟 | 사촌 | サチョン |
甥 | 조카 | チョッカ |
姪 | 조카딸 | チョッカッタr |
おじさん | 아저씨 | アジョッシ |
おばさん | 아줌마 | アジュmマ |
先輩 | 선배 | センベ |
後輩 | 후배 | フベ |
上司 | 상사 | サンサ |
課長 | 과장님 | クァジャンニm |
社長 | 사장님 | サジャンニm |
先生 | 선생님 | センセンニm |
おわりに
ないのも多いじゃん!!!って思いましたね?
初級・中級あたりで出てこなくて使う機会ないだろうという単語は今回省きました。
使わないのに覚えるのは韓国初級レベルにとって負担になるので。
でもこれだけ覚えておけば日常生活はもちろんTopik2まで抑えられるくらいです。