韓国語学習者は参考書で勉強する人も多いと思うのですが、実際ネイティブは使わなかったりします。
また直訳すると違和感のあるものも多いです。
日本人がよく間違えやすい韓国語を紹介します。
間違いではないけど、より自然な表現を話せるようになろう!
目次
①에서・부터~까지
「~から~まで」
에서→場所
부터→時間
Ex:)서울에서 부산까지 버스로 가요
ソウルから釜山までバスで行きます。
Ex:)10시부터 8시까지 공부했다.
10時から8時まで勉強した。
朝昼・午前午後などにも부터を使います
아침부터 밤까지 일을 했어요
朝から夜まで仕事をしました。
에서-까지と부터-까지の違い【韓国語~から~まで】②쇼핑하다・장을 보다
「買い物をする」
쇼핑하다→ショッピングする
장을 보다→スーパーや市場に行く(日用品食料品など)
Ex:)쇼핑하러 백화점으로 가다.
買い物をしにデパートに行く。
Ex:)장을 보러 왔어요.
買い物をしに来ました。
③나중에・이따가
「後で」
나중에→いつか(間隔が広い)1週間後かも1年後かも未定
이따(가)→その日のうちに(間隔が狭い)
Ex:)나중에 전화 할게
あとで電話するね
Ex:)이따가 역에서 보자
あとで駅で会おう
④금방・방금
「たった今・今すぐ」
금방→未来のこと
방금→過去のこと
Ex:)전화)늦어서 미안해.금방 갈게
電話:遅れてごめん。すぐ行くね
Ex:)오래 기다렸어?-아니 방금 왔어.
たくさん待った?-いいえたった今来たよ
⑤의미・뜻
「意味」
의미→漢字語
뜻→固有語
무슨 의미예요? 무슨 뜻이에요? 「どういう意味ですか?」と質問する時に使う言葉ですが의미より뜻の方がよくつかわれます。
相手の言う言葉が全体的に理解できない時には무슨 말이에요?を使います。
韓国ドラマで怒ってるシーンでよくでてくるのはこちら。
그게 무슨 말이야!それどういう意味だよ!!!!?的なニュアンス
⑥어떻게・어떡해
よく間違える大定番。
어떻게→どうやって、どう、どうして
어떻게 해(原形)→어떡해→どうしよう
Ex:)홍대까지 어떻게 갈까?
ホンデまでどうやって行こうか?
Ex:)어떻게 알았어?
どうしてわかった?
Ex:)헐….지각이다…..어떡해.…
やばい・・遅刻だ・・・どうしよう・・
Ex:)이번달에 돈이 모자라다….어떡하지?
今月お金が足りない・・どうしよう?
(独り言) 場面ごとに意味が微妙に異なります。
⑦을/를 좋아하다
「~が好きだ」
日本語「나는 김치가 좋아해요」
韓国語「나는 김치를 좋아해요」
助詞の違いで「わかってる!!!!わかってるんだけど、いざ話す時間違えちゃう!」って人結構いると思います。
言ってしまえば慣れかもしれないです。
⑧을/를 타다
「~に乗る」
日本語「비행기에 타다」
韓国語「비행기를 타다」
飛行機に乗る。こちらも助詞の違いですね。
よく使うものは理屈よりも覚える方がはやいと思います。
例外助詞まとめは↓
【韓国語】은/는/을/를/이/가/로/으로【例外助詞一覧】⑨이/가 되다
「~になる」
日本語「친구에 되어 주세요」
韓国語「친구가 되어 주세요」
선생님이 되고 싶다のように「先生になりたい」と言いたい時は「先生がなりたい」と書きます。
逆に韓国人が日本語を勉強する時に混乱する一つですね。
⑩속이 안좋다
「お腹・胃の調子が悪い」
日本語「위가 아프다」
韓国語「속이 안 좋다」
食べすぎた時とか、普通にお腹が痛い時は배가 아프다ですが
ちょっと吐き気があったり消化不良、胃の不快感がある場合は속이 안 좋다を使う言葉多いです。
乗り物酔いの時にも使ったりします。詳しくは↓
【お腹が痛い】배가 아프다と속이 안 좋다の違いは?⑪가깝다・비슷하다
「近い」「似ている」
日本語「나이가 가까운 사람이 있어요?」
韓国語「나이가 비슷한 사람이 있어요?」
「年が近い人いますか?」とか「年が近い人と友達になりたいです」などSNSでよく使える表現ですが
韓国語では似ている「비슷하다」を使うことが比較的多いです。
⑫비슷하다・닮다
「似ている」
비슷하다→日本語と同じ。主に物に使う
닮다→顔や性格
Ex:)이거랑 비슷한 옷은 있어요?
これと似ている服はありますか?
Ex:)난 아이유랑 얼굴를 닮아지?
私はIUと顔が似てるでしょ?
⑬가볍다・쉽다
「軽い」「易しい」
全然違う単語ではあるのですが、
日本語「난 가벼운 여자가 아니야」
韓国語「난 쉬운 여자가 아니야」
私は軽い女じゃない~!!というとき、韓国では쉽다(易しい)の方を使います。
クラブとかで「私は軽い女じゃないの~ぐっばいやー」っていう時とか使えるかも・・・!!っ!
⑭절대
「絶対」
Ex:)한국에 가면 절대 명동에 가고 싶다×
Ex:)약속을 절대 잊지 마〇
後ろに来る言葉は「否定文」が来ます。
絶対に行きたい!絶対にした!彼女の誕プレは絶対〇〇がいいと思うなど、肯定文には使えません!
そういう時は반드시とか꼭とかを使います。
⑮나이가 많다
「年が多い」
日本ではしない表現の仕方です。年上と言いたい時に使います
Ex:)나이가 많으니까 너보다 경험이 많아요.
年上だから君より経験が多いです。
ちなみに反対は나이가 적다
나이를 먹다など表現豊富なので調べてみても面白いと思います。
知っておきたい形容詞20個まとめ【韓国語初級】⑯가르치다・알려주다
「教える」「知らせる」
가르치다→勉強面
알려주다→情報を知りたい時
Ex:)한국어를 가르쳐 주세요
韓国語を教えてください
Ex:)부산 맛집을 알려 주세요
釜山の美味しいお店を教えてください
Ex:)전화번호를 알려 주세요
電話番号を教えてください
知っておきたい基本動詞30まとめpart2【韓国語初級】⑰〇〇 걸리다
「〇〇にかかる」
意味がたくさんありますがここでは病気のみに触れます。
Ex:)감기에 걸렸어(風邪ひいた)
Ex:)독감이 걸렸어(インフルエンザになった)
Ex:)성병이 걸렸어(性病に感染した)
病気関連は全て「~にかかる」で表現します。
⑱코멘트를 쓰다・댓글을 달다
「コメントを書く・つける」
日本語「코맨트를 쓰다」
韓国語「댓글을 달다」「댓글을 적다」
youtubeやインスタなどでよく使われる言葉になります。
댓글을 남기다(コメントを残す)もよく使います。
⑲무조건
「無条件」
Ex:)한국에 가면 무조건 삼겹살 먹어야겠다
韓国に行ったら絶対に(必ず)サムギョプサル食べなきゃ!
Ex:)우리 팀 무조건 이겨야 한다
私たちのチームが必ず勝たなければならない
言わなくても、当然だ~当たり前に~という時に使います。
日常でも使いますし特に強調したい時に使います。
⑳기 쉽다・기 편하다
「~しやすい」
기 쉽다→簡単だ
기 편하다→楽だ、便利だ
Ex:)몸이 약해서 감기에 걸리기 쉽다
体が弱くて風邪にかかりやすい
Ex:)이 자리는 보기 쉽다
この席は(映画が)見やすい
Ex:)태국은 살기 편하다
タイは住みやすい
㉑이해가 못하다・안 되다
「理解ができない」「納得できない」
日本語「理解ができない」
韓国語「理解がだめだ」
日本語の直訳だと이해가 못하다、이해 할 수 없다になりますが
韓国語では이해가 안 되다・이해가 안 가다を使います。
「理解できた」というときは이해가 되다を使います。
㉒챙기다
意味はたくさんあるのですが、ここでは健康関連のみ触れます。
日本語「건강 하세요」「몸 조심해요」
韓国語「잘 먹고 챙겨요」
もちろん日本語の方も間違いではないけど、体に気を付けてね、健康でね、元気でね、みたいな意味を全て含んでいます。
よく오빠、언니が言ってくれるイメージがあります。
㉓돈을 모으다
「お金を集める、貯める」
日本語→お金を稼ぐ
韓国語→お金を集める
Ex:)한국에 가기 위해서 열심히 일하고 돈을 모으다
韓国に行くために一生懸命働いてお金を集める
Ex:)돈을 모아서 집을 샀어
お金を集めて家を買った
日本語では벌다(稼ぐ)と表現しますが韓国では集めると表現しがちです。どちらも間違いではありません。
㉔가장・제일
「一番」
가장→名詞には使えない
제일→漢字語(第一)
Ex:)가장 종아하는 노래는 ()예요
Ex:)제일 좋아하는 노래는 ()예요
一番好きな歌は()です。
Ex:)건강이 가장이다×
Ex:)건강이 제일이다〇
健康が第一です。
両方使える場合も多いです。
でもなんとなく제일の方が少し砕けた印象があります。
㉕스타일
「スタイル」
日本語→体型
韓国語→好み・タイプ
スタイルいいねとか、スリムだねといいたい時は「날싼하네요」の方が自然だと思います。
어떤 스타일 좋아?(どんなスタイルが好き?)は髪型や服装などによく使われます。
あと、例えば、イケメンが街歩いてて自分の好みだったら「내 스타일이야」(私のタイプだ)なんていいます笑
㉖시대・시절
「時代」
시대(時代)→歴史的な時代
시절(時節)→一定期間の時代
鎌倉時代・戦国時代など歴史的なことは시대を使い
学生時代、留学時代など一時的な期間の時は시절を使います。
㉗심플하다・깔끔하다
「シンプルだ、さっぱりしている、すっきりしている」
日本語「심플한 카페」
韓国語「깔끔한 카페」
※文脈ごとに変わる
あまり装飾もなくてすっきりした内装になっているカフェの場合は「カルクマン カペ」と使います。
깔끔하다は日常的によく使いますが、外国人が使いこなすのは結構難しいと感じます。
すっきりした味のものにも깔끔한 맛など使います。
㉘알아서 하다
「自分で考えるよ」「好きにして」「勝手にして」
よく韓国ドラマで出てくる表現ですね。
命令形の場合は알아서 해「もう勝手にしなさい!」呆れた感じになります。
自分で考えて決定する時に使います。
㉙잘못하다・틀리다
「間違える」
잘못하다→仕事など、過ちを犯した時
틀리다→テストや文字などを間違える
Ex:)내가 잘못했어…미안
自分(の考え)が間違いだった・・ごめん
Ex:)3번을 틀려서 90점이었다
3番を間違えたので90点だった
韓国ドラマでよくみられる잘 못하다と、勉強でよくみられる틀리다。
これは区別が簡単なのですぐに覚えられます!
잘못하다と잘 못하다の違い【解説と例文】㉚서省略
아서/어서の서を省略する場合もあると韓国人の方が言ってたのですが、正直これは本当なのかは謎ですww
例えば、暑くて死にそう「더워서 죽겠어」は「더워 죽겠어」でもいいようです。
むしろ더워 죽겠어の方がよく使うらしい。
少し気になって調べたとところ、解説記事があったので貼っておきます⇒こちら
韓国人でも間違える韓国語
韓国人でもよく間違えるスペルミス 韓国人でも間違えるなら当然日本人でも間違えるはず・・・・!!
私たちにとっては、国語ではなく言語なのでしっかり勉強している人は間違えないかも笑
もり子
おわりに
とりあえず思いついた30個をあげてみました。
全部知ってた!!って方は素晴らしい!!!